400-000-9192

北京91搜课网 > 学习攻略 > 去蜀全诗是什么

去蜀全诗是什么

升学辅导 / 小学辅导 / 小学语文

作者:91搜课网

2021-12-20 10:36

去蜀全诗是什么

全诗:五载客蜀郡,一年居梓州。如何关塞阻,转作潇湘游。世事已黄发,残生随白鸥。安危大臣在,不必泪长流。

译文
我在成都客居了五年时间,其中有一年是在梓州度过的。
岂料兵荒马乱,关山交通阻塞,我为什么反要远赴潇湘做客呢?
回顾平生万事,一无所成却已经年老,余生只能像江上白鸥一样漂泊。
国家安危大计自有当政大臣支撑,我这个不在其位的人何须枉自老泪长流呢!
注释
去蜀:将离蜀,作诗总结几年的漂泊生涯,故为此题。蜀,广义指四川,此诗专指成都。
蜀郡:秦灭古蜀国,始置蜀郡。汉仍其旧,辖境包有今四川省中部大部分,治所在成都。此指成都。杜甫于唐肃宗上元元年(760年)初借居成都草堂寺,后移居新建之草堂,至唐代宗永泰元年(765年)五月离蜀,前后共六年,期间有一年多流寓梓州、阆州等地,在成都前后合计约五年。
梓州:四川三台,唐肃宗乾元元年(758年)改梓潼郡为梓州。
如何:犹岂料。关塞:边关;边塞。
潇湘:湘江与潇水的并称,二水是湖南境内两条重要河流,此泛指湖南地区。
世:一作“万”。黄发:年老。
残生:残余的岁月、生命。
大臣:泛指朝廷掌权者。
不:一作“何”。

赞同

分享到:

预约试听

填写您的个人信息 稍后将有平台客服联系您

400-000-9192

欢迎拨打平台热线主动联系我们

登录成功

欢迎您加入91搜课网
以下为您提供我们后台链接、账号、密码

后台链接:www.91soker.com/soker_institution/

后台密码:123456

温馨提示:
请保存好、后台链接、账号、密码。
登录后台链接提供入驻所需的资料信息。

400-000-9192

欢迎拨打平台热线主动联系我们

0.369640s